Does DocBook provide tag for genre of document? - semantic-markup

I use DocBook 5.0 for non technical book and I know that some other formats provide tags for genre of book (for example fb2) but I can not find such in DocBook.
May be I miss something?

There are no such exact tag in DocBook 5.0 (5.1) itself, but they are (and even much more adopted to non-technical content) in so called DocBook Publishers Schema. For general information follow this link: http://tdg.docbook.org/tdg/publishers/5.0/index.html
DocBook Publishers Schema allows you to use Dublin Core elements within info tag (i.e. type for genre). See details at: http://tdg.docbook.org/tdg/publishers/5.0/ch02.html

Related

Where can I find the Google Translate API supported languages list?

https://cloud.google.com/translate/v2/translate-reference#supported_languages
On this link, it says
Following is a partial list of supported languages and their codes:
What does the word partial mean? Are these the only languages supported or can I use more?
According to Google: 1) Yes these are the only languages supported, 2) Google may be able to use more languages. Here it says: 'Note that other languages which are not listed in this table may be returned (these will be iso639-1 language codes)'. So I suggest to call the Translate API with all possible iso639-1 codes to try to find out what additional codes are supported.

Interpreting edi mscons files

I have en EDI file in mscons format. I am trying to parse the file in R and save it as a csv file. However, I do not have any good explanation how to proceed. Anyone out there worked with these sort of files?
Example:
UNA:+.? '
UNB+UNOC:3+7080005046091:14:TIMER+102953452626:82:TIMER+140312:2152+XGATE019452198++++1'
UNH+1+MSCONS:D:96A:ZZ:E2NO6A'BGM+7+1488136+9+NA'
DTM+137:201403121751:203'DTM+163:201403030000:203'
DTM+164:201403092400:203'DTM+ZZZ:1:805'
NAD+FR+7080005046053::9+++++++NO'
NAD+DO+953452626:NO3:82+++++++NO'UNS+D'
NAD+XX'LOC+90+707057500071137750::9'
RFF+MG:97645'RFF+LI:22446237_17506927'
LIN+1++1491:::SM'MEA+AAZ++KWH'QTY+136:1'
DTM+324:201403030000201403030100:Z13'QTY+136:1'
DTM+324:201403030100201403030200:Z13'QTY+136:2'
DTM+324:201403030200201403030300:Z13'QTY+136:1'
DTM+324:201403030300201403030400:Z13'QTY+136:1'
DTM+324:201403030400201403030500:Z13'QTY+136:2'
DTM+324:201403030500201403030600:Z13'QTY+136:1'
DTM+324:201403030600201403030700:Z13'QTY+136:1'
DTM+324:201403092300201403092400:Z13'CNT+1:167181'
UNT+6832+1'UNZ+1+XGATE019452198'
Download this application to start: EDI Notepad
Open your EDIFACT file in this tool. This will help you with context. What each segment / element is. It should also help give you context related to qualifiers and envelopes in the documents. You should find the source of the document and get an implementation guide, which will also explain their specific usage.
Once you apply context and understand what the elements are, parsing becomes easy. You can write your own parser, use an open source product like BOTS (mentioned in the comments above, or purchase commercial translation software (hundreds available).
The elements within the MSCONS file are well documented. See here: http://www.edi-energy.de - the latest description (in German) is available here: http://www.edi-energy.de/files2/MSCONS_2_2b_Fehlerkorrektur_2014_02_27.pdf

How to properly attribute Freebase

I hope this is the right place to ask this question.
I am attempting to attribute Freebase, but this website: https://www.freebase.com/policies/attribution
Does not produce any HTML code or image.
My question is: How do I give proper attribution to Freebase in a mobile app? Specifically, iOS.
Or, is the citation included in the API response sufficient?
Example:
citation = {
provider = Wikipedia;
statement = "Description licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Text_of_Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_3.0_Unported_License).";
uri = "http://en.wikipedia.org/wiki/Georgia_Institute_of_Technology";
};
EDIT:
I've tried to access the website via Safari, Mozilla Firefox, and Google Chrome. All of which do not show any HTML code or image.
EDIT 2:
I've recently found this webpage, which seems to cover all types of licensing for Freebase. Although, I think some of the content is outdated.
http://legal.stefanomazzocchi.user.dev.freebaseapps.com/licensing
Looks like they were the victim of their own API decommissioning. If you look at the information returned by the Topic API, it includes attribution information for the given topic. Basically what they want is:
if you reference a single topic, your attribution should include a link to the equivalent Freebase topic
if you link to multiple topics or derive general info from Freebase, you should link to the Freebase home page.
if you're writing an academic paper, you cite the original Bollacker et al paper on Freebase.
Of course, not only am I not your lawyer or Google's lawyer, but I'm not a lawyer at all and this communication does not establish a client-lawyer relationship. :-)

Recommendations for a multi-language spell checking control for ASP.NET

Looking for recommendations for a control which make can do spell checking for various languages.
You should check out the NetSpell as it is free first:
http://www.loresoft.com/projects/netspell/default.aspx
Here is a quick description:
The NetSpell project is a spell
checking engine written entirely in
managed C# .net code. NetSpell's
suggestions for a misspelled word are
generated using phonetic (sounds like)
matching and ranked by a typographical
(looks like) score. NetSpell supports
multiple languages and the
dictionaries are based on the
OpenOffice Affix compression format.
The library can be used in Windows or
Web Form projects. The download
includes an English dictionary with
dictionaries for other languages
available for download on the project
web site. NetSpell also supports user
added words and automatic creation of
user dictionaries. It also includes a
dictionary build tool to build custom
dictionaries.
If you want a good one that is not free I would recomment KarmaSoft UltimateSpell:
http://www.aspnetspellchecker.com/UltimateSpell/Features.aspx
Top 10 Features of Karamasoft
UltimateSpell for ASP.NET
Spell check as you type
Grammar check and synonyms
Spell check TEXT and HTML
Spell 1500 words per second
Auto correct misspelled words
Auto find all editable areas
Lookup online dictionary
34 dictionaries for free
Add to custom dictionary
Windows Forms support
Have a look at Telerik RadSpell:
http://www.telerik.com/products/aspnet-ajax/spell.aspx
We use UltimateSpell. Price is very reasonable and has a clean/easy to use interface.
http://www.karamasoft.com/ultimatespell/features.aspx
Hunspell works well, and the price is right - free!

Cross-platform end-user-help authoring tools

What are some good authoring tools for creating cross-platform help files for end-users? (Our application is using the Qt framework, if that makes any difference.)
Note: I'm not interested in internal API documentation--we're using doxygen for that.
Ideally, a solution would:
Allow us to manage all help content (text, table of contents, images, etc.) in a single location.
Output to native help formats. (CHM for Windows--or at least something we could feed directly into the HTML Help API; not sure what other platforms' "standard" help formats are.)
Decent WYSIWYG support: handle common text entry, images, cross-references, etc. easily, but we can edit the HTML when we need to.
Text-based file-format for help project (XML, etc.) so that it can be versioned in Subversion.
Any hooks that help keep it in synch with the actual code base would be great. (Perhaps somehow a help topic is associated with a code file, and can check Subversion to see if any changes have been made and flag a topic as "possibly out of date" ... am I dreaming?)
Help content can be localized.
Not opposed to commercial product, but a free option would be nice.
I'll go ahead and make this a wiki and start with a few examples. Vote 'em up or down if you have experience with them, and leave some comments. Add additional tools as well.
I just discovered Sphinx; I think I'm in love.
Better than WYSIWYG over HTML: reStructuredText
Outputs to QtHelp (among other things), so will be easily to distribute (and integrate) in our application.
Not sure about localization yet, but we'll cross that bridge when we need to.
Was easy to set up and "just works"; looks professional.
I have used robohelp for years.
It is fine, but the core technology is very old now. Also the way they lock to Word versions is a total PITA (and has forced me to avoid MS office upgrades several times).
We are moving to madcap flare http://www.madcapsoftware.com/products/flare/robohelp.aspx
I think DocBook addresses all you requirements except possibly the synchronisation hooks, which I'll think a bit further on. It's essentially a subset of XML designed for creating documentation, and is free and open source. It's just a format plus a set of XSL output transforms that convert the Docbook into more useful formats (HTML and thus CHM, JavaHelp, PDF via XML-FO or Tex).
This means that you still need to choose an XML authoring tool to actually edit it so things like WYSIWYG will depend on the features of your XML authoring software. We use Syntext Serna as it has good support for WYSIWYG and inline editing of XML #includes (no-one else seems to support the latter). You may find other XML authoring tools better suit your needs - Serna is an reasonably pricey commercial offering.
Docbook provides a lot of flexibility via profiling, which allows you to include/exclude xml elements based on their attributes. Example use cases would be to have slightly different help output for OS=Windows than OS=Linux. Localization is also supported via profiling and other mechanisms.
A fairly good introduction to Docbook can be found here.
We use Docbook for our help format, and compile it to CHM files that contain help only for the features relevant to a specific product (ie Enterprise edition has features that aren't in the Standard or Demo versions). The relevant steps are:
Run the Profiling XSL templates on the XML Source (using eg XSLTproc).
Run the HTML-Help XSL templates on the output of 1.
Compile the output HTML files using Microsoft's HTML Help Compiler (HHC).
Help & Manual
Robohelp
The only one I know is Latex, one of the latex2html converters, and then a few adaptation to make the resulting html ready for the CHM archiver.
text,html,chm,pdf, ps no problem.
Converting to Word via RTF used to be a disaster, don't know current status.
latex 2 html converters, while several, all have their own problems.
The pdfs look absolutely great.
WYSIWYM (via lyx) possible.
This archive has a bunch of CHMs that way (notably the prog,ref and user parts, the rest (rtl,fcl,lcl) are generated by our own doxygen equivalent, fpdoc)
http://www.stack.nl/~marcov/doc-chm.zip
Note that the above CHMs are made with our own (portable) CHM compiler. Yes, no more workshop.
A Lyx document as PDF and html:
pdf: http://www.stack.nl/~marcov/buildfaq.pdf
html: http://www.stack.nl/~marcov/buildfaq/

Resources